tag:blogger.com,1999:blog-5618133655638119700.post490376877610440306..comments2024-02-22T09:32:06.341+01:00Comments on MOLTINPOESIA : Segnalazione Sul sito de "L'OSPITE INGRATO"Moltinpoesiahttp://www.blogger.com/profile/13401193672691074557noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-5618133655638119700.post-58412912039656305502011-12-30T00:30:02.468+01:002011-12-30T00:30:02.468+01:00Per chi si cimenta nell'opera di traduzione po...Per chi si cimenta nell'opera di traduzione poetica (tradimento a prescindere?) trovo molto didattica la messa in parallelo delle due versioni. Nel caso specifico, e al fine di un confronto da parte di chi non parla il russo e il polacco, mi domando quanto quella di Brodskij subisca l'effetto ulteriore della traduzione "di servizio" dal russo in italiano, e se quindi la messa in parallelo così fatta sia "scientificamente" attendibile.<br />Alla fine mi domando: se si deve "tradire" vale la pena di farlo senza timori (almeno così si gode fino in fondo del proprio tradimento)? Rincorrere una fedeltà impossibile è un atto di ipocrisia (o magari solo d'ingenuità)?<br />Grazie per la segnalazione di questo interessante articolo.<br />FlavioAnonymousnoreply@blogger.com